The Robert H. N. Ho Family Foundation Translation Grants in Buddhist Studies
November 15, 2021, 9 pm EST
The deadline for this program has passed. The description below is for information purposes only. Awardees in the 2021-22 competition will be announced in the spring.
- Grant amount: Up to $50,000 for twelve months
- No university overhead is permitted.
- Completed applications must be submitted through the ACLS Online Fellowship and Grant Administration (OFA) System (ofa.acls.org) no later than 9PM Eastern Time, November 15, 2021.
Critical editions are of crucial importance to the expanding field of Buddhist studies. Translation has been at the core of Buddhism since the Buddha’s instruction to his monks to teach the dharma in many languages.
These grants support a broad range of endeavor, from the creation of critical editions (with full scholarly apparatus), to translation of canonical texts into modern vernaculars, to the translation of scholarly works on Buddhism from one modern language into another.
Collaborative projects are welcome.
Award funds can be used as stipends for work performed (e.g., to secure release time or to pay assistants), for travel, and for related office costs, including reproduction or digitization of images. A budget is required.
There are no restrictions as to the language of the final product prepared for publication.
ACLS offers publication subventions to recipients of these grants who complete manuscripts. Subventions will be considered by the selection committee that meets following completion. They will be awarded on the quality of the written product. To be considered for a subvention, manuscripts should be accompanied by a cover letter and a budget.
If you have a completed manuscript, based on your work during the grant period, please email us at [email protected].
- Individual applicants and leaders of collaborative teams must have PhD degrees conferred by an accredited university. (An established scholar who can demonstrate the equivalent of the PhD in publications and professional experience may also qualify.)
- The application must be written in English by the applicant.
- There are no restrictions as to the location of work proposed or the citizenship/residence of applicants.
- Significance of the text to be edited or translated
- The potential contribution to Buddhist studies of the critical edition and/or translation, especially the potential benefit to scholarly communities using the target language
- Feasibility of the plan of work and the budget proposed
- Record of applicants’ accomplishment in scholarship and editing/translation