Purpose of Annual Regional Meetings
Although the mission of the Humanities Program is to distribute research grants to individuals, this goal could not be accomplished without the active engagement of a wider community of scholars. These scholars have played a crucial role as advisers, helping in program design, publicity, and the review of applications.
Annual regional meetings provide a forum for this community to discuss program progress and the program’s effects on the development of humanities scholarship in the region. The meetings also allow recipients of ACLS grants to present their ongoing research in a critical yet collegial setting.
An important ancillary purpose of the annual meetings is to encourage and enable a reflection on appropriate standards of quality in research. Such shared standards are, of course, essential to the process of peer review through which Humanities Program competitions determine research awards.
Format of the Meetings
ACLS annual regional meetings are modeled on the conventions of the constituent learned societies—for example, on the convention of the American Association for the Advancement of Slavic Studies. ACLS meetings are more modest in scope than those conventions but share many components: small meetings devoted to particular disciplinary or organizational issues, plenary sessions on topics of general interest, and panel sessions at which scholars present their work in progress.
Meetings of the Humanities Program have been held in a different city every year: in Lviv, Ukraine (2000); in St. Petersburg, Russia (2001); in Kiev, Ukraine (2002); in Minsk, Belarus (2003); and in Moscow, Russia (2004). Each has taken take place on the premises of an institution with which the ACLS Humanities Program has close working relations.
ACLS welcomes the use of all three relevant Slavic languages at its meetings: Belarusian, Russian, and Ukrainian, according to the preference of the speaker and the appropriateness of the language to the topic discussed. To assist intelligibility among languages, all speakers are asked for abstracts of their presentations, with a translation either into English or Russian. The abstracts on this website are presented as pairs: if the original is Belarusian or Ukrainian, the translation is into Russian; if the original is Russian, the translation is into English.